$1161
jogos do psv,Interaja em Tempo Real com a Hostess Bonita e Desfrute de Comentários Ao Vivo, Transformando Cada Jogo em uma Jornada Cheia de Emoção e Surpresas..Após a exibição de "Dennō Senshi Porygon", o anime Pokémon teve um hiato de quatro meses. O logotipo do círculo vermelho da TV Tokyo e o texto Chu! (チュッ!) foi removido dos créditos de abertura e finais, o flash foi removido do segmento ''Quem é esse Pokémon?'' (だれだ?, ''Dare da?'') no Japão, e a emissora apenas reprisou os primeiros 37 episódios de Pokémon até seu retorno em 16 de abril de 1998. Após o hiato, o dia de exibição mudou de terça para quinta-feira. O tema de abertura foi refeito, telas pretas mostrando vários Pokémon em holofotes foram divididas em quatro imagens por tela, e a animação de abertura omitiu o logotipo da TV Tokyo e o texto Chu!. O segmento ''Quem é esse Pokémon?'' foi refeito, começando com uma tela preta sem o flash e continuando na tela azul sem o flash. Antes do incidente, a abertura mostrava uma imagem Pokémon por tela, terminando com o logotipo do círculo vermelho da TV Tokyo e o texto Chu!, e um flash no segmento ''Quem é esse Pokémon?''. Antes da volta da transmissão, foi exibido um programa intitulado "Relatório de Verificação de Problemas do Anime Pokémon" (アニメ ポケットモンスター問題検証報告, ''Anime Poketto Monsutā Mondai Kenshō Hōkoku''). Transmitido no Japão em 11 de abril de 1998, a apresentadora Miyuki Yadama pediu mais uma vez, em nome da emissora, desculpas pelo incidente, explicando sobre as circunstâncias do incidente e as alterações no formato do programa e os avisos na tela no início dos animes, além de mostrar cartas e desenhos de fãs enviados pelos espectadores, a maioria dos quais estavam preocupados de que o incidente levasse ao cancelamento do anime. Depois que o episódio foi ao ar, episódios anteriores que tivessem efeitos semelhantes aos da convulsão foram editados (especialmente os lançamentos não-japoneses).,Segundo Le Goff (2009), a etimologia da palavra é desconhecida. O termo surgiu em francês, ''Cocagne'', ''Coquaigne'', logo traduzido em inglês, ''Cokaygne'' ou ''Cockaigne'', em italiano ''Cuccagna'', em espanhol ''Cucaña''. Em alemão é adotado um termo que também é de origem desconhecida: ''Schlaraffenland''..
jogos do psv,Interaja em Tempo Real com a Hostess Bonita e Desfrute de Comentários Ao Vivo, Transformando Cada Jogo em uma Jornada Cheia de Emoção e Surpresas..Após a exibição de "Dennō Senshi Porygon", o anime Pokémon teve um hiato de quatro meses. O logotipo do círculo vermelho da TV Tokyo e o texto Chu! (チュッ!) foi removido dos créditos de abertura e finais, o flash foi removido do segmento ''Quem é esse Pokémon?'' (だれだ?, ''Dare da?'') no Japão, e a emissora apenas reprisou os primeiros 37 episódios de Pokémon até seu retorno em 16 de abril de 1998. Após o hiato, o dia de exibição mudou de terça para quinta-feira. O tema de abertura foi refeito, telas pretas mostrando vários Pokémon em holofotes foram divididas em quatro imagens por tela, e a animação de abertura omitiu o logotipo da TV Tokyo e o texto Chu!. O segmento ''Quem é esse Pokémon?'' foi refeito, começando com uma tela preta sem o flash e continuando na tela azul sem o flash. Antes do incidente, a abertura mostrava uma imagem Pokémon por tela, terminando com o logotipo do círculo vermelho da TV Tokyo e o texto Chu!, e um flash no segmento ''Quem é esse Pokémon?''. Antes da volta da transmissão, foi exibido um programa intitulado "Relatório de Verificação de Problemas do Anime Pokémon" (アニメ ポケットモンスター問題検証報告, ''Anime Poketto Monsutā Mondai Kenshō Hōkoku''). Transmitido no Japão em 11 de abril de 1998, a apresentadora Miyuki Yadama pediu mais uma vez, em nome da emissora, desculpas pelo incidente, explicando sobre as circunstâncias do incidente e as alterações no formato do programa e os avisos na tela no início dos animes, além de mostrar cartas e desenhos de fãs enviados pelos espectadores, a maioria dos quais estavam preocupados de que o incidente levasse ao cancelamento do anime. Depois que o episódio foi ao ar, episódios anteriores que tivessem efeitos semelhantes aos da convulsão foram editados (especialmente os lançamentos não-japoneses).,Segundo Le Goff (2009), a etimologia da palavra é desconhecida. O termo surgiu em francês, ''Cocagne'', ''Coquaigne'', logo traduzido em inglês, ''Cokaygne'' ou ''Cockaigne'', em italiano ''Cuccagna'', em espanhol ''Cucaña''. Em alemão é adotado um termo que também é de origem desconhecida: ''Schlaraffenland''..